Releases, TV

Episode 001 [DVD]

[BuriBuri] Crayon Shin-chan – 001 [DVD][19B1AC2B].mkv

Here is the very first, complete episode of Shin-chan featuring three segments: “Running an Errand,” “Mommy’s Mornings Are Busy,” and “Doodling.” It first aired on April 13, 1992.

I’m still looking for a translation checker. I would love to find someone before I get too far into these releases. I really need some help on this front. Please get a hold of me if you are able to help out.

Don’t expect releases to be this quick. I’m just working through scripts I’ve had built up for months now.

Translation notes follow after the break.

Continue Reading

Releases, TV

Episode 885 [720p]

[BuriBuri] Crayon Shin-chan – 885 [720p][2487737A].mkv

Hey, guys. Here’s the promised redo of episode 885. I’ve done a few minor changes in the script, but mostly it was just fixing things for the new encode.

I have to thank Sammie for providing the RAW for us and Akai-Shuichi for some encoding help. Also, note to Shin-chan subbers in other languages: if you want to use our encode, then please just credit us! We’re releasing it softsubbed for everyone’s benefit.

What’s next? I’m not sure. I’ll be subbing episode 886 after it airs, but other than that I’m not sure what direction to take at the moment. I have a backlog of episodes I can sub, but I’m not sure if I simply want to go backwards (so I would do 884 next), or if I want to start at a given point and work my way back to present. I’ll have to see, though I’m currently leaning towards the latter.

Hope you guys enjoy this, and translation notes follow, as always.

Continue Reading

Releases, TV

[BuriBuri] Crayon Shin-chan - 885 [LQ][5653E2DF]Shiro Got Fat / I’m a Fashion Leader!
[BuriBuri] Crayon Shin-chan – 885 [LQ][81CD01A2].mkv

The newest episode of Crayon Shin-chan, airing less than two days ago on February 5th.

I have held off on subbing new episodes simply because there are absolutely no sources. I’ve asked various cappers if they could get the episodes for me, but it always ends in dead-ends.

Because of this, this particular episode is sourced from a very low quality stream. It’s horribly encoded at a bizarre 25fps, with blended frames and blocking galore. It’s ugly, but that’s what I had to work with. I’ve tagged this release with a low-quality tag to indicate this. Since this is a low quality release, I also did not have this TLC’d. This episode had fairly simple dialogue, anyway. The typesetting is also a bit of a mess in a few sections because of the terrible video quality.

Despite those problems, this is a very watchable release. I hope you all enjoy it.

Also, I am desperately in search of someone who can provide HD RAWs, both old and new. I’m willing to sub whatever episodes I can get my hands on. I am still looking for translation checker, as well, to go over my translation and help me with the puns and jokes. Please leave a comment or contact Skr at if you can help out.

Since releasing this, I’ve already received help securing transport streams for the newest episodes (Thank you, Sammie!). I plan to go back and redo this episode to an HD encode, allowing me to fix the typesetting and any other problems! Look forward to more releases!

If anyone else happens to have even older HDTV raws, please still fill free to contact me.

Translation notes follow after the break.

Continue Reading